• Quoique actuellement absente de Paris, je continue à surveiller le blog de loin,
    et constate dans les statistiques de fréquentation qu'il y a une demande franche
    pour les oeuvres que nous allons prochainement chanter en concert.


    Fin mai, je mettrai de l'ordre dans les informations Brahms et ressources d'apprentissage diverses.
    Cependant, tout figure déjà dans la page spéciale Brahms quoique 
    sa disposition ne soit peut-être plus optimale.
    S'il vous manque quelque chose, songez à faire une recherche dans le blog, avec le mot-clé "Brahms".

    Si vous avez des suggestions ou des demandes particulières, merci d'en faire part à l'adresse du blog

    Les portraits de choristes de Denise, Jacques, et moi
    continuent de susciter l'engouement des lecteurs,
    et l'on cherche d'autres volontaires pour participer à notre série, débutants bienvenus!
    (il serait intéressant de passer la parole aux choristes plus frais émoulus dans le chant choral...
    pour nous faire part des affres du Requiem qui se rapproche...  je plaisante!

    N'oubliez pas qu'il y a des choristes qui peuvent vous aider dans les choeurs élémentaire et confirmé,
    si vous coincez sur tel ou tel passage... il suffit de demander.)

    Sylvie
    blogmestre






    votre commentaire
  • De la part de Daniel, ténor du choeur confirmé,
    relayé par Jacques et Jacqueline (les ténors sont très organisés!) `
    une vidéo du Liebeslied "Ein kleiner, hübscher Vogel"
    que le choeur confirmé doit travailler pour la Fête de la musique



    Sylvie
    blogmestre


    votre commentaire
  • ... en voici une moins apocalyptique que celle de l'interprétation dirigée par Claudio Abbado,
    mais néanmoins très agréable à écouter


    Choeur et orchestre de l'université de Vienne, avril 2009
    Baryton: Georg Karl Golser, direction: Vijay Upadhyaya

    et si vous avez envie de sourire, allez voir comment
    le 6è mouvement du Requiem de Brahms donne le tournis aux spectateurs
    (là c'est une interprétation très apocalyptique!)

    Sylvie
    blogmestre


    votre commentaire
  • Voici le mouvement que je classerais numéro 2 au hit-parade du morceau de bravoure selon Johannes...
    Le chef s'étant mis dans l'esprit d'en accélérer la fugue, un peu de diction et de traduction s'imposent!
    La vidéo du troisième mouvement du Requiem de Brahms est dans l'article "Les âmes des justes..."

    C'est encore Steffi qui nous détaille patiemment la bonne prononciation...
    (le fichier de prononciation est téléchargeable ici)
    Comme précédemment, toutes les paroles ne concernent pas tous les pupîtres (en plus petit, le solo).

    Herr, lehre doch mich, dass ein     Seigneur, fais-moi savoir que mon
    Ende mit mir haben muss,     existence doit avoir une fin,
    und mein Leben ein Ziel hat,     que ma vie a un terme
    und Ich davon muss.     et que je dois partir d'ici-bas.

    Siehe, meine Tage sind einer Hand     Vois, mes jours sont de la largeur
    breit vor Dir, und mein Leben ist     d'une main face à Toi, et ma vie est
    wie nichts vor Dir.     devant Toi comme un rien.



    Ach, wie gar nichts sind alle     Ah, tous les hommes, pourtant si sûrs
    Menschen, die doch so sicher leben.     d'eux, ne sont que néant.

    Sie gehen daher wie ein     Ils marchent comme des
    Schemen, und machen ihnen viel     ombres et s'agitent en
    vergebliche Unruhe ; sie sammeln     vain ; ils amassent des biens
    und wissen nicht wer es kriegen wird.     et ne savent pas qui les recueillera.

    Nun Herr, wes soll Ich mich trösten ?     Seigneur, que dois-je attendre ?
    Ich hoffe auf Dich.     Mon espérance est en Toi.
        (PSAUME XXXIX 5, 6, 7, 8)

    Die Gerechten Seelen sind in     Les âmes des justes sont dans
    Gottes Hand und keine Qual     la main de Dieu, et nul tourment
    rühret sie an.     ne les atteint.
        (LIVRE DE LA SAGESSE III, 1)



    votre commentaire
  • Un peu d'aide phonétique et linguistique... (à diffuser largement autour de vous)

    Voici une traduction du sixième mouvement du Requiem allemand de Johannes Brahms,
    dont les vidéos figurent dans l'article précédent de ce blog ("La dernière trompette"),
    et sa prononciation par les bons soins de Steffi, comédienne de nationalité allemande
    que nous remercions à nouveau vivement -Vielen Dank Steffi!-
    Attention, les phrases prononcées ne sont pas forcément dans le même ordre pour chaque pupître.
    (le fichier de prononciation est aussi téléchargeable ici
    )

    Denn wir haben hie keine     Car ici-bas nous n'avons pas de
    bleibende Statt, sondern die     cité permanente, mais nous cherchons
    zukünftige suchen wir.     celle qui est à venir.
        (HEBREUX XIII, 14)


    Siehe, ich sage euch ein Geheimnis :     Voyez, je vous dis un mystère :
    Wir werden nicht alle entschlafen,     nous ne mourrons pas tous,
    wir werden aber alle verwandelt werden.     mais nous serons tous changés,
    Und dasselbige plötzlich     en un moment,
    in einem Augenblick     en un clin d'oeil,
    zu der Zeit der letzten Posaune.     au son de la dernière trompette.


    Denn es wird die Posaune schallen und     Car la trompette sonnera et
    die Toten werden auf-erstehen unverweslich,     les morts ressusciteront incorruptibles
    und wir werden verwandelt werden.     et nous serons changés.
    Dann wird erfüllet werden das Wort :     Alors cette parole de l'Écriture sera
    "Der Tod ist verschlungen     accomplie : " La mort est engloutie
    in den Sieg."     dans la victoire ".
    Tod, wo ist dein Stachel ?     0 mort ! Où est ton aiguillon ?
    Hölle, wo ist dein Sieg ?     0 enfer ! Où est ta victoire ?
        (I CORINTHIENS XV, 51 à 55)

    Herr, Du bist würdig zu nehmen     Seigneur, Tu es digne de recevoir la
    Preis und Ehre und Kraft, denn Du     gloire, l'honneur et la puissance car Tu
    hast alle Dinge erschaffen, und durch     as créé toutes choses, et c'est par
    Deinen Willen haben sie das Wesen und     Ta volonté qu'elles existent et
    sind geschaffen.     qu'elles ont été créées.
    (APOCALYPSE, IV, II)



    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique